No exact translation found for خطة تحديث

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic خطة تحديث

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nach dem Zerfall der Sowjetunion von äußerem Druck frei, sah sich die Türkei nunmehr in die Lage versetzt eine Außenpolitik der "strategischen Tiefe" nach allen Himmelsrichtungen zu betreiben: Die deklarierte Orientierung nach Europa beschleunigt die Modernisierung des Landes.
    وبعد تفكك الاتحاد السوفيتي زال الضغط الخارجي عن تركيا ووجدت نفسها في وضع يمكنها من ممارسة سياسة خارجية "ذات عمق استراتيجي" في جميع الاتجاهات، كما ساعد توجهها نحو أوروبا في تسريع خطى تحديث البلاد.
  • Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem zweiten Folgebericht des Generalsekretärs über Frauen, Frieden und Sicherheit (S/2007/567) und von den verschiedenen Initiativen und Maßnahmen der Institutionen der Vereinten Nationen im Rahmen des Systemweiten Aktionsplans der Vereinten Nationen zur Durchführung der Resolution 1325 (2000) des Sicherheitsrats, fordert den Generalsekretär auf, die Durchführung und Integration des Plans zu aktualisieren, zu überwachen und zu prüfen, im Jahr 2010 eine systemweite Bewertung der bei der Durchführung des Plans im Zeitraum 2008-2009 erzielten Fortschritte vorzunehmen und dem Rat darüber Bericht zu erstatten.
    ”يأخذ مجلس الأمن علما بتقرير المتابعة الثاني للأمين العام عن المرأة والسلام والأمن (S/2007/567)، وبمختلف المبادرات والإجراءات التي اتخذتها كيانات الأمم المتحدة في إطار خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)؛ ويدعو الأمين العام إلى تحديث الخطة ورصد تنفيذها وتكاملها واستعراضهما؛ وإجراء تقييم في عام 2010 على نطاق المنظومة للتقدم المحرز في مجال تنفيذ هذه الخطة في الفترة 2008-2009، وتقديم تقرير عن هذه المسألة إلى المجلس.
  • In der Regel dienen die einleitenden Bemerkungen oder speziellen Unterrichtungen durch Mitglieder des Sekretariats dem Zweck, die schriftlichen Berichte des Generalsekretärs zu ergänzen und zu aktualisieren oder den Mitgliedern des Rates konkretere Informationen über die jüngsten Entwicklungen vor Ort vorzulegen, die in dem schriftlichen Bericht möglicherweise nicht enthalten sind.
    وكقاعدة عامة، فإن الغرض من الملاحظات الأولية أو الإحاطات المخصصة التي يقدمها موظفو الأمانة العامة هو استكمال وتحديث التقارير الخطية للأمين العام أو موافاة أعضاء المجلس بمزيد من المعلومات الميدانية المحددة بشأن أحدث التطورات، التي قد لا يكون التقرير الخطي تناولها.
  • betont, wie wichtig es für die Weltkonferenz für Katastrophenvorsorge ist, dass die Überprüfung der Strategie von Yokohama für eine sicherere Welt: Leitlinien für Vorbeugung, Vorsorge und Folgenbegrenzung bei Naturkatastrophen, sowie ihres Aktionsplans abgeschlossen wird, mit dem Ziel, den Leitrahmen für die Katastrophenvorsorge im 21. Jahrhundert zu aktualisieren, und dass konkrete Tätigkeiten benannt werden, um die Umsetzung der einschlägigen Bestimmungen des Durchführungsplans des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung2 betreffend Vulnerabilität, Risikobewertung und Katastrophenmanagement sicherzustellen, eingedenk dessen, dass die Bewältigung der nachteiligen Auswirkungen von Naturkatastrophen bei den Anstrengungen zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen3 enthaltenen Ziele, von höchster Bedeutung ist;
    تؤكد أهمية أن ينتهي المؤتمر العالمي المعنـي بالحـد من الكوارث من استعراض استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: المبادئ التوجيهية للوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها والتخفيف من حدتها وخطة عمله، وذلك بهدف تحديث الإطار التوجيهي المتعلق بالحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين، وأن يحدد الأنشطة الخاصة الرامية إلى ضمان تنفيذ الأحكام ذات الصلة من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة(2) بشأن قلة المناعة وتقييم الأخطار وإدارة الكوارث، مع مراعاة الأهمية الحيوية لمعالجة الآثار الضارة للكوارث الطبيعية في الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشـأن الألفية(3)؛
  • Auf Grund der Ergebnisse einer Sicherheitsprüfung wird der Plan für Datenrettung und Geschäftskontinuität aktualisiert werden.
    وعلى أساس نتائج المراجعة الأمنية، سيتم تحديث خطة الطوارئ في حالة تعطل الحاسوب وضمان الاستمرارية.
  • Der Rat ersucht den Generalsekretär, die Durchführung und Integration des Aktionsplans weiter zu aktualisieren, zu überwachen und zu prüfen und dem Sicherheitsrat, wie in der Erklärung des Präsidenten des Sicherheitsrats vom 27. Oktober 2005 (S/PRST/2005/52) festgelegt, Bericht zu erstatten. "
    ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل تحديث خطة العمل ورصدها واستعراضها وجعلها كلا متكاملا وأن يقدم تقارير في هذا الشأن إلى المجلس وفقا لما نص عليه بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (S/PRST/2005/52)“.
  • Die Internet- Kommunikation im modernen China ist gespicktmit Ködern und Fallen: Anwenderfreundliches Webseiten- Design,problemlos anklickbare Icons und Emoticons, strahlend schöneweibliche Stars in den Online- Werbeanzeigen und beständigaktualisierte internationale Nachrichten regen die Anwender an,sich zu beteiligen und eigenen Ideen zu äußern.
    إن الاتصال عبر شبكة الإنترنت في الصين الحديثة عامر بالفخاخوالشراك: تصميمات سهلة الاستخدام لصفحات شبكة المعلومات، وأيقوناتيسهل النقر عليها، وتعبيرات وجهية رمزية، ونجمات من الإناث الحسناواتفي إعلانات مباشرة على الخط، وأخبار دولية دائمة التحديث تحثالمستخدمين على المشاركة والتعبير عن أفكارهم.